-
1 abgehen
'apgeːənv irr1) (fam: Knopf) descoserse, soltarse, caerse2) (fig) morir3) MED ser expulsado4) THEAT hacer mutis5)(fam) Da geht der Bär ab. — Allí hay un ambientazo increíble.
ab| gehen1 dig (sich entfernen) marchar(se); (Zug) partir, salir; Theater hacer mutis; von der Schule abgehen dejar la escuela6 dig(salopp: los sein) hier geht es ab! ¡menuda marcha hay aquí!(Grundstück) recorrer (para inspeccionar)1. [sich lösen] desprenderse[Griff, Faden, Knopf] caerse2. [verlassen][von Schule] dejar algo3. [abfahren, abgeschickt werden] salir4. [abgerechnet werden] deducirse5. [abzweigen] separarse6. [abweichen]7. [verlaufen]8. [fehlen]———————— -
2 abkommen
'apkɔmənnacuerdo m, convenio m, pacto mvon etw abkommen [unterwegs] alejarse de algo[im Gespräch] irse por las ramas en algo[von Gewohnheit] abandonar algo -
3 Schicksal
'ʃɪkzaːlndestino m, suerte fSchicksal ['∫ɪkza:l]<-s, -e> destino Maskulin; (persönliches Geschick) suerte Feminin; das Schicksal wollte es, dass... quiso el destino que... +Subjonctif ; jemanden seinem Schicksal überlassen abandonar a alguien a su suerte; das ist Schicksal! ¡así es la vida!( Plural Schicksale) dasetw/jn seinem Schicksal überlassen abandonar algo/a alguien a su destino -
4 abwenden
'apvɛndənv irr1) desviar2) ( verhüten) preservar de3)sich abwenden — volverse, apartarse
ab| wenden1 dig (Blick) apartar [von de], volver2 dig (Gefahr) evitar■ sich abwenden (sich wegdrehen) apartarse [von de], volversetransitives Verb (unreg)1. [Blick] apartar[Augen] desviar[Kopf] girar2. [Unglück] evitar————————sich abwenden reflexives Verbsich von etw/jm abwenden abandonar algo/a alguien -
5 austreten
'austreːtənv irr1) (ausströmen: Flüssigkeit) desbordarse, salir, manar2) ( aus einem Verein) retirarse de, salirse de3) ( Toilette) ir al lavabo, ir al excusado, ir al baño (LA)4) (ausströmen: Gas) escaparseaus| treten3 dig(umgangssprachlich: zur Toilette gehen) ir al servicio2. [abnutzen] desgastar3. [weiten] ahormar————————1. [ausscheiden]2. [zur Toilette gehen] ir al servicio -
6 Stich
ʃtɪçm1) ( Wespenstich) picadura f2) ( Nähstich) puntada f3) ( Messerstich) cuchillada f4) ART grabado m5)-1-Stich1 [∫tɪç]<-(e)s, -e>1 dig(Dorn, Stachel, Nadel) pinchazo Maskulin; (Insektenstich) picadura Feminin; (Messerstich) cuchillada Feminin————————-2-Stich2<-(e)s, ohne Plural >2 dig (Wend) jemanden im Stich lassen dejar a alguien en la estacada; einen Stich haben (umgangssprachlich: Person) estar chiflado; (Lebensmittel) estar picado; (Milch) estar pasadoetw/jn im Stich lassen [verlassen, täuschen] abandonar algo/a alguien -
7 sausen
'zauzənv1) ( Mensch) hacer ruido2) ( Wind) silbar3) ( Ohren) pitarsausen ['zaʊzən](Geschoss) silbar; (Mensch) ir pitando; (Fahrzeug) ir a toda mecha; etwas sausen lassen (umgangssprachlich) abandonar algo( Perfekt hat/ist gesaust) intransitives Verb -
8 etwas sausen lassen
(umgangssprachlich) abandonar algo -
9 aufgeben
'aufgeːbənv irr1) ( versenden) enviar, expedir, echar al correo, despachar2) ( verzichten) renunciar, desistir de, abandonar3) ( beauftragen)etw aufgeben — encomendar algo, encargar algo
auf| geben(sich geschlagen geben) darse por vencido, rendirse(unreg) transitives Verb1. [beenden] dejar2. [Amt, Arbeit] renunciar[Geschäft] cerrar3. [verloren geben] abandonar4. [auftragen] mandar5. [Anzeige] insertar[Bestellung] hacer6. [verschicken] enviar[Gepäck] facturar————————(unreg) intransitives Verb -
10 aussetzen
'auszɛtsənv1) ( Tier) libertar, dejar libre, soltar2) ( Arbeit) cesar, dejar de3) ( Motor) fallar temporalmente4) ( Urteil) JUR suspender una sentenciaaus| setzen1 dig(Atmung, Herz) cesar2 dig (unterbrechen) interrumpirse; zwei Runden aussetzen pasar dos turnos; ohne auszusetzen sin parar1 dig (Tier) abandonar2 dig(jur: Verhandlung) aplazar; die Strafe wurde zur Bewährung ausgesetzt le concedieron remisión condicional de la pena3 dig (bemängeln) criticar, poner reparos [a]transitives Verb1. [Kind, Tier] abandonar2. [Belohnung, Preis] ofrecer3. [ausliefern] exponer4. [beanstanden]etwas an etw/jm auszusetzen haben reprochar algo de algo/a alguien————————intransitives Verb1. [aufhören] detenerse bruscamente2. [pausieren] interrumpirse————————sich aussetzen reflexives Verb -
11 überlassen
yːbər'lasənv irr1) dejar2) ( verkaufen) vender a3) ( anvertrauen) confiar a2 dig (anheim stellen) es ist dir überlassen, das zu entscheiden es cosa tuya decidirlo; überlass das bitte mir! ¡déjamelo a mí!3 dig (anvertrauen) jemandem etwas überlassen confiarle algo a alguien; jemanden sich Dativ selbst überlassen abandonar a alguien1. [Dinge, Entscheidung]das bleibt Ihnen überlassen! ¡allá usted!2. [allein lassen]————————sich überlassen reflexives Verb -
12 abfallen
'apfalənv irr1) ( Obst) caer, desprender, venir a tierra2) ( übrig bleiben) sobrar, exceder, superarab| fallen2 dig (Gelände) descender3 dig(umgangssprachlich: übrig bleiben) sobrar4 dig (von einer Partei) abandonar [von]5 dig (von seinem Glauben) apostatar [von de], renegar [von de]6 dig Sport rendir menos (que de costumbre)1. [herunterfallen] caer[Sorge, Angst] desvanecerse2. [übrig bleiben] sobrar3. (gehoben) [sich lossagen]von etw/jm abfallen [vom Glauben, von Gott] apostatar de algo/alguien4. [schlechter sein]gegen etw/jn abfallen ser peor que algo/alguien5. [sich neigen] inclinarse -
13 fallen
'falənv irr1) ( stürzen)fallen auf/fallen in — caer a/caer en
2) (fig: sinken) bajar, descender3)Er ließ das Messer fallen. — Él dejó caer el cuchillo.
4)jdn fallen lassen (fig) — renunciar a alguien, dejar a alguien
sich fallen lassen (fig) — dejarse caer
5) ( im Krieg) caer, morirfallen ['falən] <fällt, fiel, gefallen>1 dig(hinabfallen, sich stürzen) auch Militär caer; fallen lassen (Dinge) dejar caer; (Masche) dejar escapar; (Plan) abandonar; (Person) abandonar (en la estacada); es fällt Schnee nieva; es fällt Regen llueve; sie fiel in tiefen Schlaf cayó en un profundo sueño; jemandem um den Hals fallen echar(le) los brazos al cuello a alguien; er fiel ihr ins Wort la interrumpió; sie ist nicht auf den Mund gefallen (umgangssprachlich bildlich) tiene buenas salidas; sie ist nicht auf den Kopf gefallen (umgangssprachlich bildlich) no tiene un pelo de tonta2 dig (sinken) bajar, descender; die Temperatur ist um 10 Grad gefallen la temperatura descendió 10 grados; im Preis fallen bajar de precio4 dig (erfasst werden) entrar [in/unter en]; das fällt auch in diese Kategorie esto también entra en esta categoría5 dig (Licht) penetrar7 dig (verlauten) eine Bemerkung fallen lassen dejar caer un comentario; sein Name ist nicht gefallen su nombre no fue mencionado8 dig (sich ereignen) kurz danach fiel das Tor zum 3:0 poco después se produjo el gol del 3 a 0; sein Geburtstag fällt auf einen Montag su cumpleaños cae en lunes; es fielen drei Schüsse se oyeron tres disparos1. [herunterfallen, stürzen] caer(se)[Obst, Schnee, Regen] caer[Rock] tener caída2. [sinken, abnehmen] bajar3. [sich richten auf] caer4. [geschehen] caer[Urteil] dictarse5. [sterben] caer6. [durchfallen] -
14 liegen
I 'liːgən v irr1) estar tendido, yacer2) ( sich befinden) encontrarse, estarDas Buch liegt in der Schublade. — El libro está en el cajón.
3)4)II 'liːgən v irrliegen lassen — ( vergessen) olvidar algo, dejar algo olvidado
1)liegen bleiben — ( im Bett bleiben) quedarse acostado
2)liegen bleiben — ( Schnee) cuajar
3)liegen bleiben — ( vergessen werden) quedar olvidado
4)liegen bleiben — ( Arbeit) quedar pendiente
5)liegen bleiben — ( Auto) quedar parado
liegen ['li:gən] <liegt, lag, gelegen>1 dig (Person) estar acostado, estar tumbado; hart/weich liegen estar acostado sobre una superficie dura/blanda; im Bett liegen estar (tumbado) en la cama; auf dem Rücken/auf dem Bauch liegen estar boca arriba/boca abajo; er liegt ihr zu Füßen está a sus pies; die Römer aßen im Liegen los romanos comían tumbados2 dig (sich befinden) estar; (Zimmer) dar [a]; das Buch liegt auf dem Tisch el libro está en la mesa; wo liegt Durango? ¿dónde se encuentra Durango?; an der Elbe liegen estar a orillas del Elba; das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur; das liegt auf dem Weg está de camino; der Ort liegt sehr idyllisch el lugar está situado en un paraje idílico; es lag kein Schnee no había nieve; der Unterschied liegt darin, dass... la diferencia está en que...; das Essen liegt mir schwer im Magen la comida se me ha asentado en el estómago; die Preise liegen zwischen 50 und 70 Euro los precios andan entre 50 y 70 euros; die Betonung liegt auf der letzten Silbe la entonación recae en la última sílaba; die Prüfung liegt noch vor mir aún tengo el examen por delante; das lag nicht in meiner Absicht no era mi intención3 dig (zusagen) gustar; (interessieren) interesar; Englisch liegt mir nicht el inglés no me va; es liegt mir viel/nichts daran me importa mucho/no me importa nada4 dig (abhängen) depender [an/bei de]; die Entscheidung liegt bei euch la decisión es vuestra; an wem liegt das? ¿quién es el/la responsable?5 dig (begründet sein) ser debido [an a]; woran liegt es? ¿a qué se debe?; an mir soll's nicht liegen por mí que no quede; so wie die Dinge liegen... en estas circunstancias...; nahe liegen ser de suponer; es liegt nahe, dass sie uns besuchen kommt es de suponer que vendrá a visitarnos; nahe liegend sein estar claro3. [sich befinden] estar5. [sich abgelagert haben] haberes liegt etw [Nebel, Staub, Schnee] hay algo6. [eine bestimmte Lage haben] mantenerse7. [einen bestimmten Rang haben] estar8. WIRTSCHAFT estar9. [entsprechen]10. [wichtig sein]jm liegt viel/wenig an etw/jm algo/alguien le importa mucho/ poco a alguien11. [tragen] tener12.es liegt an etw/jm [Schuld, Geduld] depende de algo/alguien[Ursache] se debe a algo/alguien -
15 schmeißen
'ʃmaɪsənv irr1) ( eine Runde schmeißen) pagar una ronda2) ( mit etw fertig werden) lograr3)schmeißen ['∫maɪsən] <schmeißt, schmiss, geschmissen>2 dig (abbrechen) abandonar3 dig (bewältigen) poner a flote, encargarse [de]1. [werfen] tirar2. [spendieren]3. [aufgeben] abandonar4. [organisieren] llevar————————————————sich schmeißen reflexives Verb -
16 wegkommen
'vɛkkɔmənv irr1) marcharse, irse2) ( verloren gehen) perderse, extraviarse3)4)weg| kommen1 dig (abhanden kommen) perderse2 dig (sich entfernen) irse [von de]; mach, dass du wegkommst! (umgangssprachlich) ¡lárgate!; über etwas wegkommen superar algo1. [fortgehen können] poder irse2. [loskommen]3. [verschwinden] desaparecer4. [behandelt werden] -
17 verlassen
1. fɛr'lasən v irrdejar, abandonar, ceder2. fɛr'lasən adj1) irr2) abandonado-1-verlassen12 dig (zurückgelassen) abandonado————————abandonar; (hinausgehen, -fahren) salir de; die Hoffnung hatte ihn verlassen ya no tenía esperanzas; sie hat ihren Mann verlassen ha dejado a su marido■ sich verlassen confiar [auf en]; darauf können Sie sich verlassen puede estar seguro de elloI————————sich verlassen reflexives Verbsich auf etw/jn verlassen confiar en algo/alguienIIAdjektiv -
18 absetzen
'apzɛtsənv1) ( hinstellen) parar, colocar verticalmente2) ( kündigen) destituir, cesar3) ( herausheben) destacar, resaltar, sobresalir4) ( abhauen)sich absetzen — alejarse, irse, marcharse
5)sich absetzen CHEM — precipitarse
6) ( verkaufen) ECO vender7) ( abschreiben) ECO amortizarab| setzen1 dig(Hut, Brille) quitarse4 dig (den Reiter abwerfen) derribar5 dig (aussteigen lassen) dejar [an/in en]8 dig com vender2 dig(umgangssprachlich: verschwinden) escaparse3 dig (sich unterscheiden) destacarse [von/gegen de (entre)]4 dig Sport ir a la cabeza5 dig Militär retirarsetransitives Verb1. [herunternehmen] quitarse2. [hinstellen, hinlegen] dejar3. [aussteigen lassen] dejar4. [Betrag]5. [Ware] vender6. [entmachten] destituir7. [Aufführung] retirar8. [Medikament] dejar de tomar————————sich absetzen reflexives Verb1. [fliehen] huir2. [sich ablagern] depositarse3. [sich entfernen]4. [sich abheben] -
19 fällen
'falənv irr1) ( stürzen)fallen auf/fallen in — caer a/caer en
2) (fig: sinken) bajar, descender3)Er ließ das Messer fallen. — Él dejó caer el cuchillo.
4)jdn fallen lassen (fig) — renunciar a alguien, dejar a alguien
sich fallen lassen (fig) — dejarse caer
5) ( im Krieg) caer, morirfallen ['falən] <fällt, fiel, gefallen>1 dig(hinabfallen, sich stürzen) auch Militär caer; fallen lassen (Dinge) dejar caer; (Masche) dejar escapar; (Plan) abandonar; (Person) abandonar (en la estacada); es fällt Schnee nieva; es fällt Regen llueve; sie fiel in tiefen Schlaf cayó en un profundo sueño; jemandem um den Hals fallen echar(le) los brazos al cuello a alguien; er fiel ihr ins Wort la interrumpió; sie ist nicht auf den Mund gefallen (umgangssprachlich bildlich) tiene buenas salidas; sie ist nicht auf den Kopf gefallen (umgangssprachlich bildlich) no tiene un pelo de tonta2 dig (sinken) bajar, descender; die Temperatur ist um 10 Grad gefallen la temperatura descendió 10 grados; im Preis fallen bajar de precio4 dig (erfasst werden) entrar [in/unter en]; das fällt auch in diese Kategorie esto también entra en esta categoría5 dig (Licht) penetrar7 dig (verlauten) eine Bemerkung fallen lassen dejar caer un comentario; sein Name ist nicht gefallen su nombre no fue mencionado8 dig (sich ereignen) kurz danach fiel das Tor zum 3:0 poco después se produjo el gol del 3 a 0; sein Geburtstag fällt auf einen Montag su cumpleaños cae en lunes; es fielen drei Schüsse se oyeron tres disparostransitives Verb1. [umhauen] talar2. [beschließen, aussprechen] tomar -
20 Hoffnung
'hɔfnuŋfHoffnung ['hɔfnʊŋ]<- en> esperanza Feminin; in der Hoffnung, dass... con la esperanza de que... +Subjonctif ; jemandem/sich Dativ Hoffnungen machen dar esperanzas a alguien/tener esperanzas; mach dir keine Hoffnungen no te hagas ilusiones; die Hoffnung aufgeben/verlieren abandonar/perder la esperanza; seine Hoffnungen auf jemanden/etwas setzen depositar sus esperanzas en alguien/algo; sich falschen Hoffnungen hingeben hacerse falsas esperanzas; du bist meine einzige/letzte Hoffnung eres mi única/última esperanza( Plural Hoffnungen) diedie Hoffnung aufgeben/nicht aufgeben perder/no perder la(s) esperanza(s)seine Hoffnung auf etw/jn setzen poner sus esperanzas en algo/alguien
- 1
- 2
См. также в других словарях:
abandonar — (Del fr. abandonner, y este del germ. *banna, orden). 1. tr. Dejar, desamparar a alguien o algo. 2. Dejar una ocupación, un intento, un derecho, etc., emprendido ya. En juegos y deportes, u. m. c. intr. Al tercer asalto, abandonó. 3. Dejar un… … Diccionario de la lengua española
Algo a medias — es una banda de Pop Rock español procedente de Cartagena (Murcia), formada por cuatro chicos: Patry Sánchez (voz), JuanDi (batería), Pedro (bajo) y Javi Moreno (guitarra). Historia Algo a Medias nació en el año 2004 con la unión de Javi, Pedro y… … Wikipedia Español
abandonar — (Del fr. abandonner < bandon, poder.) ► verbo transitivo 1 Dejar a una persona o una cosa desamparada desatendiendo o eludiendo una obligación: ■ abandonó a sus hijos. SINÓNIMO desamparar 2 Dejar una cosa ya emprendida: ■ abandonó la carrera… … Enciclopedia Universal
abandonar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Dejar algo sin cuidado o a alguien sin atención: abandonar un cultivo, Abandona mucho a sus hijos , Después de ese fracaso se abandonó 2 Irse de algún lugar con la intención de no volver: Abandonó Morelia , Abandonó… … Español en México
abandonar — {{#}}{{LM A00038}}{{〓}} {{ConjA00038}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA00040}} {{[}}abandonar{{]}} ‹a·ban·do·nar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Dejar solo o sin amparo ni atención: • Abandonó al niño en la puerta del orfanato.{{○}} {{<}}2{{>}} Apoyar o… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
abandonar — (v) (Básico) dejar a alguien o algo para siempre Ejemplos: La protagonista de este libro abandona a su marido violento. Me costó mucho abandonar mi país por motivos políticos. Sinónimos: irse, retirarse, renunciar, plantar, alejarse, desamparar,… … Español Extremo Basic and Intermediate
abandonismo — ► sustantivo masculino Tendencia de una persona a renunciar sin lucha a una cosa que le es propia o que le corresponde. ANTÓNIMO voluntarismo * * * abandonismo m. Actitud de abandonar algo que uno tiene o le corresponde, sin luchar por ello. * *… … Enciclopedia Universal
desistir — intransitivo 1) renunciar, ceder, darse por vencido, rendirse, retirarse, rajarse (coloquial), desdecirse, echarse atrás, dejar el campo, cesar, cejar, aflojar, amollar. ≠ insistir. Renunciar es dejar o abandonar algo voluntariamente; ceder,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
cuento — s m 1 Narración corta de una historia: cuento de hadas, cuento de fantasmas, un libro de cuentos 2 Narración corta y cómica: cuentos de Pepito 3 Dicho falso, mentira o chisme: ¡Esos son puros cuentos: no es cierto! 4 Cuaderno con dibujos y texto… … Español en México
desistir — (v) (Intermedio) dejar o abandonar algo empezado o lo que una persona tenía antes, como un proyecto, un plan, un intento, un hábito, un derecho, etc. Ejemplos: No soy vegetariano y por eso entiendo a las personas que no quieren desistir del… … Español Extremo Basic and Intermediate
relegar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Abandonar algo; hacer que pase a segundo término, que pierda importancia o se olvide: Iban relegando cada vez más asuntos tan apasionantes como la prisión de Madero , relegar al olvido 2 Poner o dejar a alguien más… … Español en México